OPNsense Forum

International Forums => Japanese - 日本語 => Topic started by: Chie Taguchi on April 23, 2016, 02:49:32 pm

Title: Current status of Japanese translation
Post by: Chie Taguchi on April 23, 2016, 02:49:32 pm
I have already restarted Japanese translation on OPNsense from the end of March.
And current states are following:

total:    39145
translated:    31211( 80% )
fuzzy: 2032( 5% )
not translated: 5902( 15% )
( counted by OPNsense translation server )

And I think to need following steps to complete this translation project:

Step 1. Translate all fuzzy or not translated words.
Step 2. Check on OPNsense real/virtual box, and adjust/fix words.

I wish to finish step 1 by the end of May.
So if you consider joining OPNsense Japanese translation project,
please start as soon as possible.
We are welcome whenever you will join.

How to start translation is already written by dotike.
You can check his post in this forum.

Let's make it to better.
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: fabian on April 23, 2016, 03:09:54 pm
Hi Chie,

this sounds good but some strings still cannot be translated correctly because they are split - so they need to be fixed in the code before.
Some issues with those strings have already been fixed but the template has not been refreshed yet.

If anyone wants to help, the required information can be found here: https://forum.opnsense.org/index.php?topic=1542.msg4774#msg4774

Kind regards

Fabian
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: Chie Taguchi on April 24, 2016, 12:13:37 pm
Hi Fabian,

Thanks for your note.

The split text is very bother.
I had also found some of them before, and I set split translation text similarly for split original text at this time.
But it is not a correct way.
If I find unfixed split text, I will submit PR.

Regards,

Chie
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: Chie Taguchi on April 24, 2016, 01:04:46 pm
in Japanese:

OPNsense 日本語ローカライズの現状について

3月末から、翻訳作業を再開していますが、現在の翻訳の進捗状況は以下の通りです。

合計: 39145
翻訳済: 31211( 80% )
要修正: 2032( 5% )
未翻訳: 5902( 15% )
( OPNsense translation server の統計情報からの抜粋 )

現在のところ、日本語翻訳プロジェクトの今後のスケジュールについては、以下のような形で考えています。

1. 要修正及び未翻訳に該当するものの翻訳を全て終了させる
2. OPNsense の実機もしくは仮想ボックスを使用して、訳語のチェック及び、誤訳や不適切訳、フォーマットの不揃い、表示が合わない、などの問題点を修正

1 に関しては、できれば、5月末までには終了させたいと考えています。
そのため、もし翻訳に参加されたい方は、なるべく早めにご参加いただけると嬉しいです。
気軽にご参加お願いします。

翻訳参加に関するドキュメントについては、dotike 氏の投稿も確認してください。
また、OPNsense 翻訳サーバ利用に関しては、Fabian 氏が貼ってくださったリンク先に詳しいやり方が書いてありますので、
そちらを参照してください: https://forum.opnsense.org/index.php?topic=1542.msg4774#msg4774

翻訳サーバでは、まずは、fuzzy タグがついているもの、未翻訳について優先して潰していきましょう。
疑義訳については、なるべくいきなり修正は避け、このフォーラムで意見交換して、より良い表現に変えていけるといいと思います。

少しでも、いい翻訳にできるように、頑張っていきたいですね。
よろしくお願いします。
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: Chie Taguchi on May 16, 2016, 05:15:15 pm
I had finished step 1 last night.
But next version template will come in this week.
So I am going to do step 1 and 2 in parallel at next term.
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: Chie Taguchi on May 16, 2016, 05:17:33 pm
in Japanese:

現在のテンプレートについては、昨夜全翻訳を終了しました。
ただし、今週中にテンプレートが新しくなるそうですので、今後は翻訳と確認修正作業は並行して行う予定です。
Title: Re: Current status of Japanese translation
Post by: franco on May 17, 2016, 10:11:50 am
I would like to say many thanks to Chie Taguchi for bringing Japanese into the second phase. Very good work which will be available with 16.1.14 this week. :)